メール集05 – 採用売り込みとレンタカー手配

a) Employment : Keikoさんが、ある会社の採用の応募に対して、メールで自身の売り込みをしています。

Dear Sir,

I would like to be considered as a candidate for a position in your company. I am twenty two years old and a student of Yokohama Business College. And I will graduate in March. Recent 4 years, I have paid special attention to English, which I can read, write and speak fairly well. I have also experience studying abroad for a year. If there are anything you’d like to know, I will be available to meet with you at any time so that I can answer your questions.

I’m sure that I could make myself useful in a very short time if you could give me a chance to work for your company.

Warmest regards,
Keiko Sasaki

ピックアップ

・be considered as a candidate 応募したいという意思を、候補者として考えられたい、という英語らしい表現です。apply などを使う表現もありますが、こちらもぜひ覚えましょう。

・… so that I can … 質問にお答えすることができるように、いつでもお会いできます。

b) Rental car reservation : レンタカー会社から予約受付の連絡が、木村さんの秘書である佐藤さんに送られてきました。実際に使うのは木村さん。

Dear Ms. Satoh,

Thank you very much for booking Hertz for Mr. Kimura.  We appreciate your support.

We have attached our Reservation Confirmation Slip for your vetting before you hand it over to Mr. Kimura. To ensure that Mr. Kimura ‘s reservation details are accurate, please do check the following items in the attached Reservation Slip :  Name, Date, Time, Location and Car type.

Should you have any changes you would like to make, please do advise us immediately.

We look forward to serving you again.

Kind regards,
Cindy Zhou

ピックアップ

・please do check … , please do advise .. と動詞の前にさらに”do”を付けるのは、強調したいときですが、丁寧な言い方になっています。

・Should you have any … この”should” は “if” で置き換えられます。正式文書やかしこまった文章ではときどきみられる使い方です。


シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする