実際に使われた英語メール集、第9弾です。
上司とのやり取りに関するメールを2通紹介します。ひとつは上司とのアポイントを依頼するメール、もうひとつは上司からの指示メールです。
a) Meeting request : Mattが、上司の佐々木さんにプロジェクトの報告をするためのアポイントを取りたいようです。でも佐々木さんは忙しそう。Mattも間もなく海外出張です。
Sasaki-san,
I am sure your schedule is quite busy, but I wanted to try and touch base with you and discuss the current situation of New Plant Project.
If you have time to meet tomorrow (Thursday Dec 18th), I can make sure to be where ever you are.
My plan is to be in Shinjuku branch, but my location is flexible.
I am also available on Friday, but have meetings with Tanaka-san in the late morning at Yokohama branch.
I will be out of the country (in India) Dec 20th – Jan 7th.
Sorry for the last minute request…
Sincerely,
Matt
ピックアップ
・I’m sure… 私は that 以下であることを確信する、という意味ですが、… だとは思いますが、、、というニュアンスです。
・I wanted to try and touch base with you … これは面白い表現ですね。日本語で言うと、「ダメ元でお願いさせていただくと、、、」というような意味になります。
・make sure これも英語でよく使われます。大きく言うと2つの意味があって、ひとつは「確かめる」という意味で、もうひとつが「必ず…する」ということで、今回の場合は「あなたがいるところに(どこであろうと)必ず行きます。」ということになります。
・Sorry for the last minutes request… 直前(最後の瞬間)のお願いですいません、という意味ですが、Sorry for short notice. の方が良く使われます。
b) Status update : 上司のJohnからChristopheに仕事の指示です。
Hi Christophe,
I don’t think it’s necessary that you support these meetings with the customer at this time. If anything tangible evolves then certainly we need to get you introduced and involved in future meetings. I do need a comprehensive update on all activities related to three major projects. Can you have the team provide an executive summary of business status including:
– Current financial outlook FY2009 vs FY2008
– Open issues
– New programs being quoted (scale, timing, actions requires to close)
Thanks,
John
ピックアップ
・get you introduced and involved … getのひとつの使い方でいわゆる使役動詞の使い方です。この後に have the team provide … これも「チームにprovide させる」ということですが、使役動詞は英語表現の幅を広げられるためにぜひ使いこなしてください。
・I do need… は、I need を強調しています。どうしても欲しい、というニュアンスです。
・Open issues この場合のopen は未解決の(課題)という意味です。これに対してclosed は解決済みという意味になります。